[ Pobierz całość w formacie PDF ]

spadku mienia nabytego zgodnie z prawem. Nikt nie może być pozbawiony swego mienia, chyba że
w interesie publicznym, w przypadkach i na warunkach przewidzianych w ustawie, za uczciwym
odszkodowaniem wypłaconym we właściwym terminie. Korzystanie
z własności może podlegać regulacji ustawowej, w zakresie w jakim jest to konieczne ze względu
na interes ogólny.
2. Własność intelektualna podlega ochronie.
ARTYKUA II-78
Prawo do azylu
Gwarantuje się prawo do azylu z właściwym poszanowaniem zasad Konwencji Genewskiej z 28
lipca 1951 roku i Protokołu z 31 stycznia 1967 roku dotyczących statusu uchodzców oraz zgodnie
z KonstytucjÄ….
ARTYKUA II-79
Ochrona w przypadku usunięcia z terytorium państwa, wydalenia lub ekstradycji
1. Wydalenia zbiorowe sÄ… zakazane.
Constitution/pl 71
2. Nikt nie może być usunięty z terytorium państwa, wydalony lub wydany w drodze ekstradycji
do państwa, w którym istnieje poważne ryzyko, iż może być poddany karze śmierci, torturom lub
innemu nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu albo karaniu.
TYTUA III
RÓWNOZ
ARTYKUA II-80
Równość wobec prawa
Wszyscy są równi wobec prawa.
ARTYKUA II-81
Niedyskryminacja
1. Zakazana jest wszelka dyskryminacja w szczególności ze względu na płeć, rasę, kolor skóry,
pochodzenie etniczne lub społeczne, cechy genetyczne, język, religię lub światopogląd, opinie
polityczne lub wszelkie inne opinie, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie,
niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną.
Constitution/pl 72
2. W zakresie zastosowania Konstytucji i bez uszczerbku dla jej postanowień szczególnych,
zakazana jest wszelka dyskryminacja ze względu na przynależność państwową.
ARTYKUA II-82
Różnorodność kulturowa, religijna i językowa
Unia szanuje różnorodność kulturową, religijną i językową.
ARTYKUA II-83
Równość kobiet i mężczyzn
Należy zapewnić równość kobiet i mężczyzn we wszystkich dziedzinach, w tym w zakresie
zatrudnienia, pracy i wynagrodzenia.
Zasada równości nie stanowi przeszkody w utrzymywaniu lub przyjmowaniu środków
zapewniających specyficzne korzyści dla osób płci niedostatecznie reprezentowanej.
ARTYKUA II-84
Prawa dziecka
1. Dzieci majÄ… prawo do ochrony i opieki, jaka jest konieczna dla ich dobra. MogÄ… swobodnie
wyrażać swoje poglądy. Poglądy te są brane pod uwagę w sprawach, które ich dotyczą, stosownie
do ich wieku i stopnia dojrzałości.
Constitution/pl 73
2. We wszystkie działaniach dotyczących dzieci, zarówno podejmowanych przez władze
publiczne, jak
i instytucje prywatne, należy przede wszystkim uwzględnić najlepszy interes dziecka.
3. Każde dziecko ma prawo do utrzymywania stałego, osobistego związku i bezpośredniego
kontaktu z obojgiem rodziców, chyba że jest to sprzeczne z jego interesami.
ARTYKUA II-85
Prawa osób w podeszłym wieku
Unia uznaje i szanuje prawo osób w podeszłym wieku do godnego i niezależnego życia oraz do
uczestniczenia w życiu społecznym i kulturalnym.
ARTYKUA II-86
Integracja osób niepełnosprawnych
Unia uznaje i szanuje prawo osób niepełnosprawnych do korzystania ze środków mających
zapewnić im niezależność, integrację społeczną i zawodową oraz udział w życiu społeczności.
Constitution/pl 74
TYTUA IV
SOLIDARNOZ
ARTYKUA II-87
Prawo pracowników do informacji i konsultacji w ramach przedsiębiorstwa
Pracownikom i ich przedstawicielom należy zagwarantować, na właściwych poziomach, informację
i konsultację we właściwym czasie, w przypadkach i na warunkach przewidzianych w prawie Unii
oraz ustawodawstwach i praktykach krajowych.
ARTYKUA II-88
Prawa do rokowań i działań zbiorowych
Pracownicy i pracodawcy, lub ich odpowiednie organizacje, majÄ…, zgodnie z prawem Unii oraz
ustawodawstwami i praktykami krajowymi, prawo do negocjowania i zawierania układów
zbiorowych pracy na odpowiednich poziomach oraz do podejmowania, w przypadkach konfliktu
interesów, działań zbiorowych w obronie swoich interesów, w tym strajku.
ARTYKUA II-89
Prawo dostępu do służb pośrednictwa pracy
Każdy ma prawo dostępu do bezpłatnej służby pośrednictwa pracy.
Constitution/pl 75
ARTYKUA II-90
Ochrona w przypadku nieuzasadnionego zwolnienia z pracy
Każdy pracownik ma prawo do ochrony w przypadku nieuzasadnionego zwolnienia z pracy,
zgodnie z prawem Unii oraz ustawodawstwami i praktykami krajowymi.
ARTYKUA II-91
Należyte i sprawiedliwe warunki pracy
1. Każdy pracownik ma prawo do warunków pracy szanujących jego zdrowie, jego
bezpieczeństwo i godność.
2. Każdy pracownik ma prawo do ograniczenia maksymalnego wymiaru czasu pracy, okresów
dziennego i tygodniowego odpoczynku oraz do corocznego płatnego urlopu.
ARTYKUA II-92
Zakaz pracy dzieci i ochrona młodocianych w pracy
Praca dzieci jest zakazana. Minimalny wiek dopuszczenia do pracy nie może być niższy niż
minimalny wiek zakończenia obowiązku szkolnego, bez uszczerbku dla uregulowań bardziej
korzystnych dla młodocianych i z wyjątkiem ograniczonych odstępstw.
Constitution/pl 76
Młodociani dopuszczeni do pracy muszą mieć zapewnione warunki odpowiednie dla ich wieku oraz
być chronieni przed wykorzystywaniem ekonomicznym oraz jakąkolwiek pracą, która mogłaby
szkodzić ich bezpieczeństwu, zdrowiu lub rozwojowi fizycznemu, psychicznemu, moralnemu
i społecznemu albo utrudniać im edukację.
ARTYKUA II-93
%7Å‚ycie rodzinne i zawodowe
1. Rodzina korzysta z ochrony prawnej, ekonomicznej i społecznej.
2. W celu pogodzenia życia rodzinnego z zawodowym każdy ma prawo do ochrony przed
zwolnieniem z pracy z powodów związanych z macierzyństwem i prawo do płatnego urlopu
macierzyńskiego oraz do urlopu wychowawczego po urodzeniu lub adopcji dziecka.
ARTYKUA II-94
Zabezpieczenie społeczne i pomoc społeczna
1. Unia uznaje i szanuje prawo do świadczeń z zabezpieczenia społecznego oraz do usług
społecznych, zapewniających ochronę w takich przypadkach, jak: macierzyństwo, choroba, wypadki
przy pracy, zależność lub podeszły wiek oraz w przypadku utraty zatrudnienia, zgodnie
z zasadami ustanowionymi w prawie Unii oraz ustawodawstwach i praktykach krajowych.
Constitution/pl 77
2. Każdy, mający miejsce zamieszkania i przemieszczający się legalnie w obrębie Unii
Europejskiej, ma prawo do świadczeń z zabezpieczenia społecznego i przywilejów socjalnych
zgodnie z prawem Unii oraz ustawodawstwami i praktykami krajowymi.
3. W celu zwalczania wyłączenia społecznego i ubóstwa, Unia uznaje i szanuje prawo do
pomocy społecznej i mieszkaniowej dla zapewnienia, zgodnie z zasadami ustanowionymi
w prawie Unii oraz ustawodawstwach i praktykach krajowych, godnej egzystencji wszystkim
osobom pozbawionym wystarczających środków.
ARTYKUA II-95
Ochrona zdrowia
Każdy ma prawo dostępu do profilaktycznej opieki zdrowotnej i prawo do korzystania z leczenia na
warunkach ustanowionych w ustawodawstwach i praktykach krajowych. Przy określaniu
i realizowaniu wszystkich polityk i działań Unii zapewnia się wysoki poziom ochrony zdrowia
ludzkiego.
ARTYKUA II-96
Dostęp do usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym
Unia uznaje i szanuje dostęp do usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym,
przewidziany w ustawodawstwach i praktykach krajowych, zgodnie z KonstytucjÄ…, w celu
wspierania spójności społecznej i terytorialnej Unii.
Constitution/pl 78
ARTYKUA II-97
Ochrona środowiska
Wysoki poziom ochrony środowiska i poprawa jego jakości muszą być zintegrowane z politykami [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • souvenir.htw.pl